Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 25 Jan 2012 at 22:56

English

- Results like these, speak to the influence that girl groups are expected to hold throughout 2012. Eunjung, for example, is branching out as an actress (appearing in "Queen Insoo") and appearing in variety programs ("We Got Married") while also working as a singer. These appearances seem to have endeared her to the general public.

Eunjung's increased appearances in various TV programs has allowed viewers to become more familiar with her, and as a result, advertising companies are also starting to take notice. The hospital director of the survey commented that Eunjung has a slender, well-balanced face and thought that many advertising companies would be after her for spots. -

Japanese

-このような結果から、2012年もガールズグループが人気を保つ事が予想されることの影響に言及する。例えば、Eunjungは、歌手として働く一方で、女優(「Queen Insoo」に出演)としても手を広げ、バラエティー番組(「We Got Married」)にも出演している。これらの露出で、彼女を一般大衆に愛されるようにみえる。

様々なテレビ番組においてのEunjungの増加する露出は、視聴者が彼女により親しみを持ち、結果としてかいしゃの宣伝をし、注目を集め始めることにもなる。調査のホスピタルディレクターは、Eunjungはスリムでバランスの垂れた顔をしており、多くの広告会社が彼女を使いたがるだろうとコメントした。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.