Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Jan 2012 at 21:42

Japanese

こちらが今回SEMI規格に準拠した取っ手です
SEMI規格というのは、半導体関係の規格です
その規格の中に、取っ手の高さや開口部の寸法などの基準があります
その規格に沿った取っ手を新たに製作、販売を開始しました
こういった規格に則っているので、半導体関係のお客様に使用して頂ければと思っています
また、これは急激な温度変化により結露ができやすいです
空気層を作ることによって結露対策ができます
遮熱だけでなく、保温、雨音対策、結露の緩和など多くのメリットがあるのでオススメです

English

This is the handle which is compliant with SEMI standard.
SEMI standard is a standard for semiconductor.
For example, it defines the standards for the height of handle, or the size of aperture.
We made a new handle which is compliant with this standard, and started to sell them.
I hope customers who are involved in semiconductor industry would be interested in using this product.
Condensation easily occurs by the rapid change of temperature, but you can prevent it by making the layer of air.
I recommend this product not only because it acts as heat shield, but it also has many other benefits as heat-retention, lessens rain sound, and prevent condensation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.