Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 31 May 2016 at 08:30

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

Please let me remind you of something. Only the buyer can decide whether or not to return an item. Perhaps you are confused about who you are. You are the seller. Nothing more. Please keep that in mind, thank you.
The razor is my property. You don't have any right to me what to do with my property.
Judging by your actions, I have see now you are an unscrupulous, dishonest and uncooperative seller.
Your only option for a good result at this point is to immediately refund my money via PayPal. Only by cooperating can you retain your 100% positive rating.
You have caused this unfortunate situation by misrepresenting the product for your own personal gain and shipping a damaged, unusable product.

Japanese

再度お知らせします。返品を決定できるのでは購入者だけです。貴方はご自身について困惑していらっしゃるようですね。貴方はセラーであるのみです。この事実をお忘れなく。
剃刀は私の所有物なので貴方は本品についての権利はありません。
貴方の挙措から判断すると、貴方は悪意があり、正直ではなくさらに非協力的なセラーのようですね。
現時点において貴方が好結果をもたらすことができる唯一の方法は、ペイパル経由により私へ直ちに返金することです。
協力することのみにおいて貴方は100%の肯定的な評価を得ることができます。
利己的な儲けのため製品を悪用し破壊された販売不可能な製品を送ったことにより貴方はこのような残念な状況を発生させたのです。

Reviews ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helter rated this translation result as ★★★★ 17 Oct 2018 at 08:53

正確に訳せています

Add Comment