Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 31 May 2016 at 08:24

bluejeans71
bluejeans71 53 This is a Japanese freelance translat...
English

Please let me remind you of something. Only the buyer can decide whether or not to return an item. Perhaps you are confused about who you are. You are the seller. Nothing more. Please keep that in mind, thank you.
The razor is my property. You don't have any right to me what to do with my property.
Judging by your actions, I have see now you are an unscrupulous, dishonest and uncooperative seller.
Your only option for a good result at this point is to immediately refund my money via PayPal. Only by cooperating can you retain your 100% positive rating.
You have caused this unfortunate situation by misrepresenting the product for your own personal gain and shipping a damaged, unusable product.

Japanese

覚えておいていただきたいのですが、返品するかどうかを決める権限があるのは買い手だけです。 おそらくご自身の立場を正しく認識されていないのでしょう。御社は売り手です。売る側の立場にいらっしゃることを弁えてください。
剃刀は私の所有物です。御社から私の所有物をどうするのかとやかく言われる筋合いはありません。今回の件で、御社は雑な業務で、不誠実、さらに融通が利かない売り手の企業だと認識させてもらいました。今ここで御社が講じられる唯一の策は、PayPalで今すぐに全額返金してくださることだけです。レビューで100%の評価を得るには、返金しか方法はありません。
商品を正確に出品せず、そして破損した使い物にならない商品を御社が出荷したせいで、今回の残念な事態が発生したのです。

Reviews ( 1 )

kobayashi1989 61   
kobayashi1989 rated this translation result as ★★★★★ 03 Jun 2016 at 16:08

個人的に、簡潔で、的確な表現を使われていると思います。参考にしたいです。

bluejeans71 bluejeans71 03 Jun 2016 at 17:26

ありがとうございます。励みになります。

Add Comment