Translator Reviews ( French → Japanese )

Rating: 53 / 0 Reviews / 29 May 2016 at 01:22

trysakura
trysakura 53 現役の国際ニュース記者です。 政治、経済、社会問題、テロなど、幅広いテー...
French

Bonjour,

Nous avons été contactés par un client concernant une commande passée auprès de votre boutique.
Voici l'information fournie par le client:

Raison: Retours et remboursements

Détails: Bonjour,
La cliente nous informe que l'article est cassée .
Merci de prendre contact avec la cliente.
Cdt.

Nous vous remercions de répondre directement à ce client en répondant à cet e-mail ou en vous rendant dans votre compte vendeur:

Nous espérons que vous pourrez régler cette question avec ce client et vous remercions d'avance pour l'attention que vous porterez à cette requête.

Japanese

お世話になっております。

貴殿のショップでのご注文について、お客様より私どもの方にご連絡がありました。以下がお客様にご提供いただいた情報となります。

理由:返品および返金

詳細:お世話になります。顧客より、商品が壊れているとの連絡がありました。顧客へ連絡していただけますでしょうか。敬具

このメールに返信するか出品者アカウントにログインをして、このお客様に直接連絡を取っていただけますようお願いします。
この問題について、このお客様と調整していただけますことを願うとともに、我々の依頼をなにとぞご理解下さいませ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.