Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 27 May 2016 at 10:50

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English


Do I get some money back for shipping because, I've bought all 4? And probably over paid?

Is it able to get a Discount if i order two article from you???

Thanks for your cooperation
I just mean when you write the papers on the package shipping documents
please write the package is worth $ 30 and not $ 80 as I bought it for.

otherwise I pay high fees in customs.
Do you have any more LV bags model "NOE" if I'm interested.

Custom fees are included?

Actually it increased from 20 shipping to 30. Thanks I'll look else where

Japanese

私は発送の前に返金を受けることができるでしょうか❓ なぜなら、私は4つ全てを購入しましたよね?おそらく余計に支払ったと思います。

あなたへ2品を注文したら、値引きを受けられるでしょうか❓

ご協力どうもありがとうございます。
パッケージの上に貼付する、発送に必要な書類を書く際に、私の買った商品は$80相当ではなく$30相当である、と記載していただけますか?

そうしないと、私は高い関税を支払わなければなりません。
もし私がルイ・ヴィトンのバッグの"NOE"というモデルを欲しいと思ったら、あなたはそのモデルをまだお持ちですか❓

関税は含まれていますか❓

実際、発送数は20から30に増加しました。ありがとうございます。どこか他を探してみます。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 28 May 2016 at 16:43

Good.

Add Comment