Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Italian / 0 Reviews / 23 May 2016 at 22:13

merumel
merumel 50
Japanese

水面に浮かべた模様を写し取る技法 ”墨流し加工” を施したシューズが登場。
墨流しの模様は、落としたインク位置や流し方、風の送り方などの微妙な加減で仕上がりの雰囲気が変わるため、一足一足異なる模様になります。

APPIAN
「LAWNSHIP」をデザインベースとしたスリッポンスタイル。ミニマルなカジュアルコンフォートをコンセプトとしたオニツカタイガーの新たなコートシューズタイプ。カジュアルにもきちんとしたスタイルにも合わせやすいシンプルなデザイン。

English

Introducing a shoe on which was applied the "Suminagashi (Floating Ink) processing", a technique that captures patterns floating on the water surface.

The Floating Ink patterns, on which the atmosphere of completion changes through the delicate adjustment of the positioning and flowing of fallen ink, the escaping of the wind and so on, become patterns that differ with each pair.

APPIAN
A "slip-on style" is the design base of "LAWNSHIP". A new Onitsuka Tiger court shoe model as a concept for a minimal casual comfort. A simple design that's easy to coordinate, be it on a casual or a neat style.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.