Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Jan 2012 at 14:28

weima2008
weima2008 50 12年の翻訳経験 中英日間の翻訳、特に技術系の内容
Japanese

可能です。当社では調査員(ショッパー)を性別、年代やその他属性によってフィルタリングできますので、御社のターゲットである顧客層をすべての店舗に送ることが可能です。

設問内容も客観的な事実に基づいた論理的な設問を作りますので、回答に個人差が発生しにくくなっています。

前回の導入からあまりに期間があいてしまうと、スタッフは改善したサービスを忘れてしまい、本当に改善されたかが確認できなくなり、改善が進みません。

どのくらいの回数、頻度で導入したほうがよいですか?

English

It is possible. In our company, investigators (shoppers) can be filtered by genre, times, and other propertied. So it is possible to send the target customer layer of your company to all shops.

Because the logical questions are prepared based on objective facts, it is difficult for the personal difference in answers to occur.

If it is too long after the last time importation, the staff will forget the improved service, and it is not possible to check if it has really improved or not. The improvement will not realize.

In what kinds of times and frequency is it good to import?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.