Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 21 May 2016 at 12:21

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
English

内容量は下記でお願いします。
net weight950gr
gross weight1060gr位になるようにお願いします。その他詳細の確認事項は了解しました。価格については、現在の価格は先程あなたから頂いた値段で了承致しました。私達はずっとこの価格での取引ができない為原料がたくさん採れたら価格を下げて下さい。新しいフローチャートを作成してあなたにメールします。現在沢山の仕事が溜まってる為返事が遅くなります事をお許し下さい

Japanese

Please make the contents as below.
net weight950gr
Please make the gross weight around 1060gr. I understand the other confirmation items.
As for price, i understand the current price you propoesed me now.
Since we will not be able to deal with this price, please make the price down when you can get the materials.
I'll send e-mail to you with making the new flowchar.
Please forgive me for late reply since I have many load of works currently.

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 21 Nov 2018 at 22:11

original
Please make the contents as below.
net weight950gr
Please make the gross weight around 1060gr. I understand the other confirmation items.
As for price, i understand the current price you propoesed me now.
Since we will not be able to deal with this price, please make the price down when you can get the materials.
I'll send e-mail to you with making the new flowchar.
Please forgive me for late reply since I have many load of works currently.

corrected
Please make the contents as below.
net weight950gr
Please make the gross weight around 1060gr. I understand the other confirmation items.
As for price, i understand the current price you proposed me recently.
Since we will not be able to deal with this price, please make the price down when you can get the materials.
I'll send e-mail to you with making the new flowchart.
Please forgive me for late reply since I have many load of works currently.

atsuko-s atsuko-s 22 Nov 2018 at 09:06

レビューいただきありがとうございます。スペルミスなど特に注意します。

Add Comment