Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 May 2016 at 12:21

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

こんにちわ
私は日本に帰ってから仕事が忙しいのでメールの返事が遅くてごめんなさい
サンプルについては少量との事ですので来月私はあなたの工場に行きますので手荷物で持って帰るか?次の商品に商品としていれて下さい。私は来月ベトナムに入る為にビザの申請をしています。新しく作り直した製造工程表を夜あなたにメールしますのでチェックして下さい。ボイル時のfoodAdditiveの数量を計算しさました。

English

Good day!
As I was busy with my work after coming back to Japan, I am sorry to be late in replying email.
As for sample, I need small amount. When I visit your factory next month, I will bring it with me.
Would you put it into the next item as an item? As I will go to Vietnam next week, I am applying for visa.
I will send a new process list of manufacturing I made to you this evening. Would you check it?
I calculated volume of food additive when it is boiled.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.