Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 May 2016 at 08:21

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

その計算だと、1個につき送料が3$かかるという事になります。
それは受け入れる事ができない。


12個の購入を考えています。
商品価格は1個につき$23で送料は別に提示してください。
そして、シッピング方法も教えて下さい。
できればUSPSが一番安いと思うがどうでしょう?


Fの製品についても大変興味がある。
日本でも売れている。
もし、価格が合うならば、僕はあなたから毎月商品を買い続け、
取引量も毎月増えていくことになります。
これが一番重要ではないか?

English

If we calculate in that way, shipping charge per item is 3 dollars.
I cannot accept it.

I am going to purchase 12 pieces.
As for price of the item, please tell me the shipping charge separately with 23 dollars per piece.
Would you also let me know how to shop it?
If possible, USPS is the lowest. How do you feel about it?

I am very interested in item of F very much.
It sells well in Japan.
If we agree in price, I will continue purchasing the item every month and increase the volume of business every month.
It must be the most important.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 丁寧な翻訳にしてください。