Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Jan 2012 at 23:11

English

PAGE 140-2
'The technology business has a lot of twists and turns', he noted. 'Probably the reason it's such a fun business is that no company gets to rest on its laurels. IBM was more dominant than any company will ever be in technology, and yet they missed a few turns in the road. That makes you wake up every day thinking, "Hmm, let's try to make sure today's not the day we miss the turn in the road. Let's find out what's going on in speech recognition, or in artificial intelligence. Let's make sure we're hiring the kinds of people who can pull those things together, and let's make sure we don't get surprised."

Japanese

「技術分野のビジネスは、紆余曲折の積み重ねだ」と彼は言った。「このビジネスがこんなに面白い理由は、おそらく、どの会社も栄誉に甘んじることができないからだ。IBMは他のどの会社よりも技術において支配的であったが、それでも道中で何度か失敗を経験している。だから、毎朝目覚める時に、次のような考えが浮かぶのだ。「よし、今日は失敗をしないように気をつけよう。音声認識や人口知能分野で何が起こっているのか確かめよう。これらを統合できる人材を雇っているか確認しよう。そして、我々が驚かされる側にならないようにしなければ。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"