Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 May 2016 at 15:11

marukome
marukome 52 Six-year experience in translation. R...
Japanese

また、山田さんの件を知れば、NECは間違いなくIBMに大変不信感を抱くでしょう。

今月末に、トムさんが日本に来た時には、出来るだけ早くNECに対して山田さんが辞任する事を説明する必要があると思います。同時に、今後ともIBMとNECの信頼関係が変わらない事、及び、今回のトライアルとプロジェクトが予定通り進展することを、改めて約束する事が必要です。私は、NECグループに個別に説明し、この件に関しての理解を得られるように全力を尽くす積りです。

気をつけて日本に来てください。

English

Also, if they know about the case of Mr.Yamada, NEC will certainly distrust IBM.
I think we need to explain to NEC about the future resignation of Mr.Yamada when Tom visits Japan in the end of this month. At the same time, we also need to progmise again that the mutual trust between IBM and NEC will not change, and this trial and project are proceeding as planned. I will do my best to explain individually to NEC group, and have them understand this case.

Please arrive at Japan safely.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 簡潔、丁寧にお願いします。