Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 15 May 2016 at 18:43

shim80
shim80 44 IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上で...
Japanese

発送の前にお客様に確認させて頂きたい点がありご連絡しました。
ご注文頂いた商品なのですが、普通のサイレンサーではなくストロボにより弾を発光させます。
なので、主に夜間などに使用するものです。
承知の上でのご購入でしょうか?
※○○様がこの商品を消音目的のみでご購入されている場合は、トラブルになってしまうと思ったので確認させて下さい。
今一度、出品ページをご確認頂けると幸いです。

また、このサイレンサー専用の発光BB弾がございます。
そちらはお持ちでしょうか? ※画像を添付します。

English

We got a point to confirm before we send so we contacted to you.
Products you ordered light the bullet by the strobe, instead of usual silencer.
So, it is intended to primarily use at night.
Did you purchase it knowingly ?
※ If Mr. ○○ purchased this product only for mute purpose, we would like to confirm because we thought it can be trouble so let us confirm.
Please confirm the exhibition page again.

In addition , we have light emitting BB bullet only for this silencer.
Do you have it? ※the image attached.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: お客様への文章なのでトラブルが無いよう丁寧な言い回しの翻訳をお願い致します。