Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 May 2016 at 18:41

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

発送の前にお客様に確認させて頂きたい点がありご連絡しました。
ご注文頂いた商品なのですが、普通のサイレンサーではなくストロボにより弾を発光させます。
なので、主に夜間などに使用するものです。
承知の上でのご購入でしょうか?
※○○様がこの商品を消音目的のみでご購入されている場合は、トラブルになってしまうと思ったので確認させて下さい。
今一度、出品ページをご確認頂けると幸いです。

また、このサイレンサー専用の発光BB弾がございます。
そちらはお持ちでしょうか? ※画像を添付します。

English

I am contacting you as I want to check you before sending it.
As for the item that you ordered, it is not a silenser but strobe emits light the ball.
For this reason, it is used mainly in the evening.
Are you going to purchase it after understanding above?
*May I check since I thought that it causes a trouble if XX purchases this item only for the purpose of
removing sound. I appreciate if you check the page of listing the item again.

I have a BB ball that emits light for this silenser.
Do you have the one? *I will attach the picture.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: お客様への文章なのでトラブルが無いよう丁寧な言い回しの翻訳をお願い致します。