Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 15 May 2016 at 18:41
発送の前にお客様に確認させて頂きたい点がありご連絡しました。
ご注文頂いた商品なのですが、普通のサイレンサーではなくストロボにより弾を発光させます。
なので、主に夜間などに使用するものです。
承知の上でのご購入でしょうか?
※○○様がこの商品を消音目的のみでご購入されている場合は、トラブルになってしまうと思ったので確認させて下さい。
今一度、出品ページをご確認頂けると幸いです。
また、このサイレンサー専用の発光BB弾がございます。
そちらはお持ちでしょうか? ※画像を添付します。
I am contacting you as I want to check you before sending it.
As for the item that you ordered, it is not a silenser but strobe emits light the ball.
For this reason, it is used mainly in the evening.
Are you going to purchase it after understanding above?
*May I check since I thought that it causes a trouble if XX purchases this item only for the purpose of
removing sound. I appreciate if you check the page of listing the item again.
I have a BB ball that emits light for this silenser.
Do you have the one? *I will attach the picture.