Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 May 2016 at 18:36

merose288
merose288 50 私は、名古屋大学で翻訳を専攻し、文学部日本語科を卒業。民間企業で2年間の翻...
Japanese

発送の前にお客様に確認させて頂きたい点がありご連絡しました。
ご注文頂いた商品なのですが、普通のサイレンサーではなくストロボにより弾を発光させます。
なので、主に夜間などに使用するものです。
承知の上でのご購入でしょうか?
※○○様がこの商品を消音目的のみでご購入されている場合は、トラブルになってしまうと思ったので確認させて下さい。
今一度、出品ページをご確認頂けると幸いです。

また、このサイレンサー専用の発光BB弾がございます。
そちらはお持ちでしょうか? ※画像を添付します。

English

I am writing you because there is one point I would like you to confirm before shipment.
The product you ordered, it doesn't emit light from normal silencer but from a bullet by strobe. Theremore, it is mostly used during nighttime. Do you still wish to purchase this product?
*If Mr./Ms. XX only buy this product for the purpose of sound deafening, there might be a trouble so I would like to confirm it. Please check the product's home page one more time.

Furthermore, we have the specialized BB bullet for this silencer. Do you have that? *The photos are in the attachment.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: お客様への文章なのでトラブルが無いよう丁寧な言い回しの翻訳をお願い致します。