Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Jan 2012 at 19:17

matsuko
matsuko 50 アメリカ、日本、インドにベースを置く企業で実務翻訳の経験あり。ビジネス文書...
English

PAGE 143-1
NEVER, EVER, TAKE YOUR EYE OFF THE BALL

Gates was at the top of his profession for more than three decades. In that time he became the richest man in the world. Yet despite his enormous wealth and achievements, Gates showed no signs of slowing down. If you want to do business at the speed of Gates:

•Don't try to explain. Gates has felt the need to share his vision with the rest of us. After The Road Ahead, for example, which set out his view of the technological future, some wondered whether Gates' vanity was starting to get the better of him.

•Don't look back. Fundamental to Microsoft's success was Gates' willingness to keep his eyes firmly on the road ahead.

Japanese

143-1ページ

ボールから決して目を離すな

ビルゲイツは、30年以上に渡り、彼の職業のトップにいた。当時彼は世界一裕福であった。しかし、巨大な富と成果に関わらず、ビルゲイツは減速のきざしを見せなかった。もしビルゲイツのスピードでビジネスがしたいならば:

・説明しようとするな。ビルゲイツは自分の見方を他の我々と共有する必要を感じてきた。例えば、技術の未来についての自分の見方を発表した「The Road Ahead」の後、彼が虚栄心に取りつかれはじめたのかと疑問に思う人がいた。

・後ろを振り向くな。マイクロソフトの成功の基礎は、ビルゲイツがしっかりと前を見据えようという意志を持ち続けたことにあった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"