Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Jan 2012 at 19:12

juntotime
juntotime 50 英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。
English

PAGE 137-3
DON'T LOOK BACK
'I have often thought that if Microsoft were a car, we'd have a very large gas pedal and a very small brake. There'd be a very large windscreen at the front to see where we were going, but no rearview mirror - we know the competition is right on our tail, so we don't need to look back', said Mike Murray, the former vice president of Human Resources at Microsoft.

Fundamental to Microsoft's success was Gates' willingness to keep his eyes firmly on the road ahead. 'Looking in the rear-view mirror is ... a waste of time, basically', Gates has said. The comment is reminiscent of Henry Ford, who said: 'history is more or less bunk'.

Japanese

137ページ 3
振り返るな

「私は時々、もしマイクロソフトが一台の車であったら、それには巨大なアクセルと極小のブレーキがついているでしょう。フロントガラスはとても大きく行き先がハッキリ見えます。しかしバックミラーはありません。競争相手は我々の後ろにいるということはわかっているからです。なので振り返る必要はないのです。」と、マイク・ミューレイ、マイクロソフト人事部前部長は言う。

マイクロソフトの成功の基本的な要素は、ゲイツの常に行く先を見つめる熱意だろう。「バックミラーを見ることは、時間の無駄ですよ、基本的に。」とゲイツはいう。その発言はハリー・フォードの「歴史は無駄だ。」を思い起こさせる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"