Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 14 May 2016 at 16:08

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

Can you please tell me Do your Recorders work Because it says on all your stuff

hi ,,,according the pictures and description ,,,i cant understand ,,cause in the description said that the bag has many issues but in the picyures and dont notice about that like : bottons broken,,peeling handles,,,etc etc) please coud u provide clearly picyure that all bad condtions its has ,,,very interesting in this

Hey there it says the zip is broken, does it still open and close ok?

Japanese

貴方のレコーダーズが作動するかどうかお知らせください。その理由は、貴方の全商品がオンになっているからです。

こんにちは。写真と説明によると理解できません。その理由は、説明にはバッグに多くのイシューが詰まっていると記載されていますが、写真には見当たりません。
ボタンは破損しておりハンドルも破れています。
これらの劣悪な状態が表示された鮮明な写真をください。興味があります。

ファスナーが故障していますが、開閉は可能ですか。

Reviews ( 1 )

higaa 53
higaa rated this translation result as ★★★★ 15 May 2019 at 14:47

original
貴方のレコーダーズが作動するかどうかお知らせください。その理由は、貴方の全商品がオンになっているからです。

こんにちは。写真と説明によると理解できません。その理由は、説明にはバッグに多くのイシュー詰まっていると記載されていますが、写真には見当たりません
ボタン破損しておりハンドル破れています。
これらの劣悪な状態が表示された鮮明な写真をください。興味があります。

ファスナーが故障していすが、開閉は可能ですか。

corrected
貴方のレコーダーズが作動するかどうかお知らせください。その理由は、貴方の全商品がオンになっているからです。

こんにちは。写真と説明を見ましたが、理解できません。説明にはバッグに多くの問題ると記載されていますが、写真にはそういった点は見当たらないからです
ボタン破損ハンドル破れ等々)
これらの状態が良くない部分が分かる鮮明な写真を見せてもらえませんかこれに興味があります。

ファスナーが故障しているとのことですが、開閉は可能ですか。

Add Comment