Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Jan 2012 at 15:42

juntotime
juntotime 50 英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。
English

PAGE 131-3
Many of the world's biggest companies fell over themselves to jump on the knowledge bandwagon, and embrace the latest panacea for business success. Such was the corporate enthusiasm for know-how that several companies created the job of chief knowledge officer. Xerox Corporation, General Electric, and Hewlett-Packard were just some of the serious-minded companies that attempted to corral ideas and know-how. For Bill Gates there was far less reason to take action on the knowledge front; he had already been successfully capturing and utilizing knowledge at Microsoft for over two decades.

Japanese

131ページ 3
世界最大級の企業たちが、何とか知識化の波に乗り、そしてビジネスの成功の秘薬を手に入れようとしてきた。企業のやり方を知りたがる熱意により、いくつかの企業では知識管理主任が設けられた。ゼロックス、GE、そしてヒューイット・パッカードなどは真剣にアイディアとやり方を囲い込もうとした企業の例である。ビルゲイツには、知識に対しそのような行動を起こす理由はあまりなかった。彼はすでに、過去20年でマイクロソフトにおいて知識の入手と利用に成功していたからである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"