Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Jan 2012 at 14:01

juntotime
juntotime 50 英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。
English

PAGE 129-2
Gates also instituted systems that reinforced the effectiveness of the small team mentality. According to Professor Michael Cusumano at the Massachusetts Institute of Technology (MIT), in Microsoft Bill Gates created a special culture that fostered creativity, both individually and in teams, at the same time as meeting commercial deadlines and demands.

The Microsoft product development philosophy, labelled 'synch-and-stabilize', involved focusing creativity by evolving features and 'fixing' resources; and doing everything in parallel with 'frequent synchronizations.' Exactly what it means is obscure. But clearly, there is method in the madness.

Japanese

またゲイツは小さなグループの精神環境に良い影響をもたらす仕組みを導入した。マサチューセッツ工科大学(MIT)のマイケル・クスマノ教授によれば、マイクロソフトのビルゲイツは、個人にとっても組織にとっても独創性をはぐくむような環境を作り出し、同時に会議や宣伝活動、さまざまな要求に対しても同様の要素を付与した。

マイクロソフトの製品の哲学、「同期的かつ安定的」と銘打たれたそれには、機能を進化させリソースを修正することと、「頻繁な同期」によって同時進行的にすべてを行うことによって集中的な創造性が付加された。その正確な意味は不明瞭である。しかし明らかに、狂気の中に方法論が存在している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"