Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Jan 2012 at 13:43
PAGE 128-2
Beneath this, the company had 15 grades of managers, with about seven people at grade 15. Known as the 'architects', they were the most senior of the company's software developers. Although they were better at writing computer code than Gates, none of them had the collective vision that their famous leader possessed. That fact alone allowed him to dominate them intellectually. Gates has been accused of bullying behaviour in the past, but has insisted that how he treats people depended on what they respond best to as individuals.
128ページ 2
その下に、マイクロソフトの経営者には15の階級があり、各階級に7人が属していた。「設計者」として知られる彼らは、マイクロソフトのソフトウェア設計の古株だった。彼らはゲイツよりもコードを書くことに長けていたが、ゲイツほど総合的な見方をできる人間は誰もいなかった。その事実が彼らをゲイツのもとに集わせた。ゲイツは過去に傲慢な態度を非難されてきたが、しかし彼は、それぞれがどういう人間であるかに応じで対応してきたのだと主張した。