Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Jan 2012 at 12:33

ce70wn
ce70wn 50
English

Gates managed to ingrain the urge to pare down the business into manageable and innovatively sized units into the very ethos of the business. By 2002, Gates was no longer (EO, yet in 2002 Microsoft reorganized into seven financially distinct core business groups. Then not long afterwards in 2005 the company once again reorganized, this time reducing its seven groups to just three divisions:

•Microsoft Platform Products and Services Division - the Windows Client, MSN and Server and Tool groups;

•the Microsoft Business Division -Information Worker and Micro-soft Business Solutions groups; and

•Microsoft Entertainment and Devices Division - the Mobile and Embedded Devices and Home and Entertainment groups.

Japanese

Gates氏は、事業を管理可能で革新的な大きさの単位まで軽くする精神を社員に深く染み込ませることができた。2002年には、Gates氏は既にCEOではなかったが、この年マイクロソフトは独立採算制の7つの中核事業グループに再編した。その後、2005年にはまたも再編し、今度は7つのグループを3つの事業部に減らしたのであった:

・マイクロソフトプラットフォーム製品およびサービス部門-Windowsクライアント、MSN、サーバーおよびツールを扱うグループ;

・マイクロソフトビジネス部門-IT労働およびマイクロソフトビジネス・ソリューションを扱うグループ;

・マイクロソフトエンターテインメントおよびデバイス事業-モバイル、組込デバイス、個人およびエンターテインメントを扱うグループ

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"