Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 09 May 2016 at 14:17

English

We checked your pictures which were sent us before , color is same our product , please see flow chart boiled octopus in attached file.

We will use our flow chart to produce for you since we have not used yet for both ORIGINAL DRUG and BURNT POTASSIUMALUMINUM SULPHATE



Thanks to check and let us know your advice

Japanese

前回送っていただいた写真を確認いたしました。色は私たちの商品と同じです。添付したファイルの茹で蛸のフローチャートをごらんください。

私たちはこれまで先発医薬品(オリジナルの薬品)や燃焼したカリウムミョウバンを使用したことがありませんので、こちらのフローチャートを使用させていただきます。

ご確認とアドバイス、ありがとうございました。

Reviews ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★ 09 May 2016 at 15:20

original
前回送っていただいた写真を確認いたしました。色は私たちの商品と同じです。添付したファイルの茹で蛸のフローチャートをごらんください。

私たちはこれまで先発医薬品(オリジナルの薬品)や燃焼したカリウムミョウバンを使用したことがありませんので、こちらのフローチャートを使用させていただきます。

ご確認とアドバイス、ありがとうございました。

corrected
前回送っていただいた写真を確認いたしました。色は私たちの商品と同じです。添付したファイルの茹で蛸のフローチャートをごらんください。

私たちはこれまで先発医薬品(オリジナルの薬品)や燃焼カリウムミョウバンを使用したことがありませんので、当社のフローチャートを使用させていただきます。

ご確認とアドバイス、ありがとうございました。

Add Comment