Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Jan 2012 at 04:43

English

PAGE 119-3
The fact of the matter is that Gates has one of the most severe cases of intellectual curiosity ever known. When most people kick up and relax on their holiday, Gates was cramming information, consuming book after book just to quench his thirst for new knowledge. It's a characteristic that helps explain the enduring success of Microsoft in an industry where a great many once-successful firms have fallen by the wayside. It is one of the factors that made him such a deadly adversary.

Japanese

ページ119-3
実際、ゲイツはこれまでに知られている中で、知的好奇心が最も深い人の一人である。大抵の人が休暇中に大騒ぎしたり、リラックスしたりする時、ゲイツは、自分の新しい知識への欲望を満たそうと、本という本を読み漁り、
情報を詰め込んでいた。かつては成功した多くの企業が途中で挫折していった業界の中でのマイクロソフト揺るぎない成功をこの性質が説明にしている。この要因が、ゲイツをこのような危険な対抗馬に仕立てたのである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"