Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 02 May 2016 at 14:23

bluejeans71
bluejeans71 53 This is a Japanese freelance translat...
English

In the fine grained services approach that we use at Amazon, services do not only represent a software structure but also the organizational structure. The services have a strong ownership model, which combined with the small team size is intended to make it very easy to innovate. In some sense you can see these services as small startups within the walls of a bigger company. Each of these services require a strong focus on who their customers are, regardless whether they are externally or internally.

Japanese

Amazonで当社が実践している行き届いたサービス手法では、サービスは単にソフトウエアの構造だけでなく
組織全体の構造です。サービスには強い所有権のモデルが存在し、それば小さなチームと合体することで、
革新が生まれるのです。ある意味こうしたサービスは大企業の中の一部として存在するベンチャー企業で見受けられます。
このようなサービスはどれも、外見と中身にかかわらず、顧客の層を絞る必要があります。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 15 Apr 2019 at 16:44

大変いいと思います。

Add Comment