Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 59 / Native Japanese / 2 Reviews / 25 Apr 2016 at 16:23
how can we do to deal this problem?
I don't know the situation in Japan so just wait from you. I didn't receive any information so I though you have some ways to deal with it.
私たちはどのようにこの問題に対処いたしましょう?
私は、日本での状況はわからないので、あなたからの知らせを待つのみです。まだ何も情報を得ていないので、あなたが何らかの対処方法を既にお持ちなのだ、と考えました。
Reviews ( 2 )
original
私たちはどのようにこの問題に対処いたしましょう?
私は、日本での状況はわからないので、あなたからの知らせを待つのみです。まだ何も情報を得ていないので、あなたが何らかの対処方法を既にお持ちなのだ、と考えました。
corrected
私たちはどのようにこの問題に対処いたしましょう?
私は、日本での状況はわからないので、あなたからの知らせを待つのみです。まだ何も情報を受け取っていないので、あなたが何らかの対処方法を既にお持ちなのだ、と考えました。
original
私たちはどのようにこの問題に対処いたしましょう?
私は、日本での状況はわからないので、あなたからの知らせを待つのみです。まだ何も情報を得ていないので、あなたが何らかの対処方法を既にお持ちなのだ、と考えました。
corrected
私たちはどのようにこの問題に対処いたしましょう?
私は、日本での状況はわからないので、あなたからの知らせを待つのみです。何も情報を得ていないので、あなたが何らかの対処方法を既にお持ちなのだ、と考えました。
読みやすいです。
Thank you for your continuous reviewing, marukome-san, in spite of the extremely competitive situation in Light translation, as we know.. :) The competitors are amazingly so fast!
Yes, they are as fast as Ninja...hahaha