Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 25 Apr 2016 at 16:04
Companies to produce old type of western razors in Japan now ceased to exist 30-40 years ago.
The western razor I sell on eBay is a used item that I purchased at flea market, and it was used by an old retired barber.
I do not own a shop nor company, and I only sell western razors as hobby. Therefore, I cannot make western razors either.
If you have any other question, please give me an email.
--
The manufacturers of traditional razors in Japan vanished three or four decades ago.
The razors I sell on eBay are used ones which I have purchased from antique markets; they were used by barbers who had retired due to their age.
Since I own neither a store nor a company, I cannot actually produce razors.
日本で古いタイプの西洋剃刀を製造していた会社は、今から3、40年前に消滅してしまいました。
私がeBayで販売している西洋剃刀は、のみの市で仕入れた中古品で、商売を引退した高齢の床屋さんが使っていたものです。
私は店舗も会社もなく、趣味として西洋剃刀を販売しています。したがって実際には西洋剃刀を製造することができません。
また質問がありましたらメールしてください。
--
日本における伝統的なカミソリの生産者は、今から3、40年前に消滅しました。
私がeBayで販売している西洋剃刀は、骨董品の市場で仕入れた中古品で、高齢のために廃業した床屋さんが使っていたものです。
私は店舗も会社も保有していないため、実際には剃刀を製造することはできません。
Reviews ( 1 )
正確にうまく訳されています