Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 45 / 0 Reviews / 23 Jan 2012 at 09:04

sieva
sieva 45 芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。 外資系企業正社員とし...
English

Use that fifth finger to help get a grip

Climbing holds are like snowflakes—no two are identical—and clever use of the thumbs adds important diversity to your gripping arsenal. Here are four “thumb” techniques that could make the difference during your next tough climb.

The thumb catch is the most basic of thumb tricks—it isn’t so much a grip as a supplement to many open-hand gripping positions. As you work a tricky hold in search of the best purchase, feel around for nubbins or divots for your thumb. This extra point of contact can make the difference between an edge or pocket being too small or sloping to use, and something you can really crank on.

Japanese

グリップを得るのを補助するために第5番指を使用してください

登りのホールドは雪片に似ています ― 両者は同一ではありません ― そして親指の賢い利用により重要な多様性が、握りの工程に付加されます。ここに 次の厳しい登りを差別化できる四つの「親指」の技法があります。

親指キャッチは、親指トリックの最も基本です― オープンハンドの握りポジションの多くを補完するグリップではありません。最善の購入を探究して、扱いにくいホールド作業をするので、あなたの親指に使い残しや小塊がないかを感じてください。この特別な接触点により、エッジもしくは使うには小さすぎたり傾きすぎているポケットと、あなたが実際に機械的に作り出している物との間を差別化することができます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.