Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Apr 2016 at 12:35

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

ご連絡ありがとうございます。
色々ご不便おかけして申し訳ありません。
そして、私は今回ご指摘があった不具合は把握しておりませんでした。
動作確認しましたが、異常は見られませんでした。
そんな事を隠して販売などしません。

そして、一部返金のご提案ありがとうございます。
€100の返金でお納め頂けませんか?
こちらで確認したら$20-30で修理が出来るようです。
こちらの不備もあったのでご検討頂ければ嬉しく思います。
次回何か欲しい商品があればお安くご提供します。
ご検討ください。

English

Thank you for contacting me.
I apologize to have caused you an inconvenience in a variety of respects.
I have not been familiar with the defect you indicated this time.
I checked how it works, but did not find a problem.
I do not sell by keeping it secret.

Thank you for suggesting partial refund.
Would you be satisfied with refund at 100 pounds?
I checked and found that we can repair at 20 to 30 dollars.
As it is my mistake, would you consider it?
I will sell the item at lower price next time if you need some item.
I appreciate your consideration.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.