Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Apr 2016 at 15:06

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

また、百合は美しい心を持っています。どんな荒波に飲み込まれそうになっても、常に人の立場に立ち、優しい心をもっています。
数年前、私は三ヶ月間仕事を休みました。
心が疲れ果てていた時期でした。
百合はとても心配をしてくれました。
外国にいて、時差もあるのに、毎日毎日、電話やメールを欠かさずにしてくれました。仕事で来日した時忙しいのに、毎日会おうといってくれました。遠く離れた土地からいつも心配してくれた百合の優しさを私は一生忘れません。
こんなにも美しい心を持った女性が友人で私は幸せです。

English

Also, Yuri has a beautiful mind. Even when she is tossed about heavy seas, she always stands in other people's position and keeps gentle mind.
Several years ago, I took break from work for 3 months.
It was when my heart was exhausted.
Yuri really cared about me.
Although she was in a foreign country and there was time difference, every day she called and she sent emails. When she came to Japan, even though she was busy at work, she asked me to see her every day. I will never forget how gentle Yuri was always caring from distant place.
I am happy to have such beautiful minded woman as my friend.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.