Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 12 Apr 2016 at 17:26

chloe2ne1
chloe2ne1 44 初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2018年で日本居住暦1...
English

The sample carton, we made a paper and stick it on the box.it said Sample, no commercial invoice.it's a A4 paper so you can easily find it.we put it in middle of the container.We are so sorry because of the inconvenience. What should we do now with the production date?

Japanese

サンプルのカットンに関しては、紙で作り、箱の上の固定させました。サンプルであるため、商業用のインボイスはございません。A4紙なので、見つけやすいと思います。コンテナの真ん中に入れました。ご迷惑をお掛けし、申し訳ございませんでした。生産日に向けて、今何をすべきでしょうか?

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★ 13 Apr 2016 at 17:56

original
サンプルのカトンに関しては、紙で作り、箱の上の固定させました。サンプルであるため、商業用のインボイスはございません。A4紙なので、見つけやすいと思います。コンテナの真ん中に入れました。ご迷惑をお掛けし、申し訳ございませんでした。生産日に向け、今何をすべきでしょうか?

corrected
サンプルのカトンに関しては、サンプルと書いた箱の上に貼りました。サンプルであるため、商業用のインボイスはございません。A4紙なので、見つけやすいと思います。コンテナの真ん中に入れました。ご迷惑をお掛けし、申し訳ございませんでした。生産日に関しはどのように致しましょうか?

Add Comment