Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 56 / Native English / 0 Reviews / 11 Apr 2016 at 16:27

vytt
vytt 56 I'm a native English speaker with a b...
Japanese



【当日券情報】
昼の部は、完売につき当日券の販売の予定はございません。
夜の部は、17:30の開場時入場列のお客様のあと、会場入口にて販売いたします。
女性限定 1000円(税込)ドリンク代別500円

【その他】
※6歳未満の方はご参加いただけません。
※夜の部は女性のみ入場ができる「女性限定イベント」となります。その為、入場時に身分証明書のご提示をお願いする場合がございます。 免許証・学生書・保険証、その他、ご自身の性別を証明することのできる身分証明書をご持参ください。

English

[At-the-door ticket information]
There are no reservations for at-the-door tickets for the afternoon session when they are sold out.
Tickets for the night session will be sold at the venue entrance, after attendees in line for the opening at 17.30.
Women-only event: 1000 yen (tax inclusive), drinks: additional 500 yen

[Other]
*Minors under the age of 6 may not participate.
*The night session will be a 'Women-only event' that only women may attend. Therefore, you may be required to present ID for inspection. Please bring a license, student ID, insurance card, or any other ID that verifies your gender.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。