Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Jan 2012 at 11:22

capone
capone 50
English

PAGE 88-2
In April 1996, for example, Wired magazine supplied its readers with a tourist guide to the world wide web entitled 'On hating Microsoft'. Every site listed was devoted to venting anger and other strong negative sentiments about Microsoft and Gates. One site, proclaiming itself the 'Bill Gates Fun Page', offered a photograph of the Microsoft CEO with two Devil's horns added to his head. Gates haters were directed to choose from a selection of lethal weapons including a knife, a handgun, and an Uzi machine gun, that could be turned on his image by a simple click of the mouse. Weird as it is, this was just one of the many bizarre forms that anti-Microsoft sentiment has taken over the years.

Japanese

ページ88-2
例えば、1996年4月、ワイアード雑誌は、‘マイクロソフトが嫌い’という表題を付けられたワールドワイドウェブへの旅行ガイドをそのリーダに提供しました。
リストされたすべてのサイトはマイクロソフトとゲイツについて怒りの発散や他の強いネガティブな意見にあてられました。
あるサイトは「ビルゲイツのファンページ」には、2つの悪魔のツノを彼の頭に合成したマイクロソフトCEOの写真が届きました。
ゲイツを嫌う人は、ナイフ、ピストルを含む凶器を選ぶように命じられました。
そして、Uziマシンガン、それはマウスの簡単なクリックによって彼のイメージの上に向けられることができました。
不可思議なことに、これは反マイクロソフト感傷が数年の間に取った多くの奇妙な形のほんの1つでした。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"