Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 53 / Native Korean / 0 Reviews / 08 Apr 2016 at 13:52

kang_2016
kang_2016 53 国籍は韓国、日本在住歴10年目になります。主に日韓から韓日、英和の翻訳を承...
Japanese

起用をきっかけに大知自身が歌詞を書き下ろし。壁にぶつかったときや困難な問題に直面したときに奮い立たせてくれる自分自身の存在、そして側にいてくれる誰かの存在に気づかせてくれる、そっと背中を押してくれるバラードに仕上がった。【CHOREO VIDEO盤】のDVDにはこの「IT'S THE RIGHT TIME」のコレオグラフィーが収録。

"IT'S THE RIGHT TIME" Choreo Video

両曲とも同じ"バラード"でありながら、それぞれの異なる魅力を感じてほしい。

Korean

기용된 것을 기회로 DAICHI MIURA 자신이 가사를 써 내렸다. 벽에 부딪힌 때나 곤란한 문제에 직면했던 때의 자신을 분발하게 해준 자기 자신의 존재, 그리고 곁에 있어 주었던 누군가의 존재를 깨닫게 해주는, 가만히 등을 어루만져주는 발라드로 완성되었다. 【CHOREO VIDEO판】의 DVD에는 이 'IT'S THE RIGHT TIME'의 코레오그래피가 수록.

"IT'S THE RIGHT TIME" Choreo Video

두 곡 모두 같은 "발라드"이면서도, 각각의 다른 매력을 느껴봐 주세요.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。