Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Apr 2016 at 14:06
[deleted user]
52
大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese
"大切な人を守りたい"というシンプルながらも強いメッセージ性が、クリアーで澄み切ったヴォーカルと壮大なスケール感を奏でるヴァイオリン、ヴィオラ、チェロのストリングス隊の生演奏の重なりによって、聴いた全ての人の心に届けられる。
"ふれあうだけで" Music Video
M2には以前より大事に温めていたナンバーで、TVアニメ《寄生獣 セイの確率》エンディング・テーマとして起用された「IT'S THE RIGHT TIME」(読み:イッツ・ザ・ライト・タイム)を収録。
English
"Want to protect important person" is simple but strong message, that overlaps with clear and cleared-up vocal and grand playing violin, viola and cello's string-group's live performance, the whole people that listened to that are presented to their hearts.
"Only touch each other" Music Video
In M2, "IT'S THE RIGHT TIME" (read: It's the right time) which is picked as the ending theme of TV anime [Kiseijyu Sei-no Kakuritsu] is recorded.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。