Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 21 Jan 2012 at 09:01

English

Since 2011 was the year of tuango or daily deals, 2012 is expected to be the year of O2O where people realize price is not enough to sustain a business. Other facets such as quality, value, service and experience will become more important differentiators. An example of an O2O business that delivers such a package is Zipcar, a business that allows customers to find and pay for a rental car online and drive it offline.

Japanese

2011年はtuangoやデイリー取引の年であった故、2012年は人々が価格はビジネスを持続するに十分ではないと気付き、O2Oの年になる事が期待される。質、サービス、経験のような他の要因は、より重要な分化要因となる。パッケージを届ける類のO2Oビジネスの例は、顧客がオンラインで車をレンタルし、オフラインで車を運転するための支払いができるZipcarである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.