Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Jan 2012 at 18:57
I’m not sure how the creative spirit shown in this video relates to the Chrome browser, but it certainly is comparable to how folks use Google’s many other services to collaborate online. This was especially evident in the aftermath of the March 11 earthquake as services like Docs, Maps, and Picasa were used to pass along critical information in a collaborative manner. Here on this blog we’re big fans of Google’s suite of tools as well, using them on a daily basis as a part of our workflow.
この動画に見られる創造の精神といったものがChromeブラウザとどう関係があるのかは私にはよく分からないけれども、結局は人々がどのようにGoogleの他のたくさんのサービスを利用してオンラインで協力、コラボしていけるのかということなのだと思う。このことは3月11日の地震の直後において、そのときGoogle DocsやMaps、Picasaといったサービスが連携活動において重要な情報を伝達するのに使われたことに見るように、特に明らかであった。そして当ブログにおいても私たちはGoogleの一連のツールの大ファンであり、それらをワークフローの一部として日々活用しているわけである。