Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Apr 2016 at 17:20

merose288
merose288 50 私は、名古屋大学で翻訳を専攻し、文学部日本語科を卒業。民間企業で2年間の翻...
Japanese

ネット決済したものもあるためすべてのものが領収証をいただいているわけではないため、この度は購入者よりいただいているもののうち○枚を送らせていただきます。

個人の方から譲っていただいているものが多いため、発行者は個人の方で、個人の方の氏名になっております。

ご不明点ございましたら、お気軽にお問い合わせください。

これからも購入者様の安心を第一にますます尽力して参ります。

ひいてはそれが御社への売上と利益の貢献に繋がると信じております。

購入者様と御社へのますますの貢献をお約束いたします。

English

Because we haven't received the receipt for all the goods and there are goods which have been settled on Internet, we would like to send you XX pieces out of the pieces we received from the buyers.

Because there are many people who entrust with us individually, so the publisher will bear individual names.

Please feel free to inquire us if you have any questions.

We would like to try our best for the buyer's trust from now on as well.

We believe it will connect to your company's sales and profit eventually.

We promise to contribute more and more to the buyer and your company.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.