Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 20 Jan 2012 at 09:51

English

PAGE 69-2
A lot of people in their late 20s and early 30s became millionaires through taking advantage of the company's stock options. They could have easily retired, but they didn't. As one Microsoft manager put it: 'What else would they do with their lives? Where else could they have so much fun?'

That, of course, includes Gates himself, who no doubt could have retired from the day-to-day running of the business many years before he did. After all, he became a billionaire in the mid 1980s, just into his thirties.

Japanese

ページ69-2
20代後半と30代前半の多くの人々は、会社のストックオプションを利用して富豪になった。かれらは、優雅に隠居することもできたが、そうしなかった。あるMicrosoftのマネージャーは書いた:「彼らの人生において、他に何ができるか?ここより楽しい場所はあるか?」

それはもちろん、何年もの間行ってきた日ごとのビジネスの運営から疑いなく隠居したゲイツ自身も含まれる。結局、彼は1980年代、30代になってすぐに億万長者となった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"