Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 45 / 0 Reviews / 20 Jan 2012 at 07:38

sieva
sieva 45 芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。 外資系企業正社員とし...
English

PAGE 62-1
In fact the company was built on an ethos of thrift. And, whenever employees appeared to lose sight of this ethos and were felt to be taking advantage of the company's generosity, the culture would reassert itself. Employees would be exhorted to shake off complacency: the company's success, they were reminded, had to be earned 'one day at a time'. Eating 'weenies instead of shrimp' was the path to continued success they were reminded.

Japanese

62-1頁
事実、同社は倹約精神に基づいて構築されました。そして、従業員たちが倹約精神の視座を失しているようにみえ、同社の寛大さを利用していると感じられた時はいつでも、同社の企業文化はそれ自体を再び主張するのです。従業員たちは自己満足を払拭することをつよく奨められます: 同社の成功は「一日一度」は獲得することにあると、彼らは思い出させられました。「エビの代わりにうどんを食べる」は、彼らが思い出させられた継続的成功への道でした。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"