Translator Reviews ( Japanese → Spanish )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Apr 2016 at 18:36

Japanese

ステージの進め方

まずは吸収して大きくしましょう

ドットは画面の端まで行くと画面の反対側から出てきます

大きくすると動きが鈍くなりますが、どんどん大きくしましょう

一定の大きさに達するとクリアとなり、元の大きさに戻ります

クリアすると背景に、ステージの尺度にあった物が出現し実績に登録されます

ステージをクリアしていくと、チェックポイントに到達し、次回はそこからリトライ出来ます

また、リトライ時には能力を追加する事もできます

それでは、ステージを進めましょう

大きさ

太さ

体長

直径

全長

高さ

翼開長

Spanish

La forma de proceder
Primero absorver y agrandarlo.
El punto va hasta el borde de la pantalla y saldrá en el lado opuesto de la pantalla
Agrandarlo hara que el movimiento sea más lento , pero hagamoslo más grande
Una vez que el tamaño llegue a un cierto punto sera el final y regresara al tamaño original
Luego de finalización , las cosas que estaban en el fonde de escala apareceran y seran grabadas en el historial
Con forme van finalizando las etapas , llegara al punto de control y en la próxima vez que puede volver a intentar desde allí
Además, también podra añadir la capacidad en el momento de reintento
Por lo tanto, vamos a proceder con la etapa
Tamaño
El espesor
La longitud del cuerpo
diámetro
longitud total
altura
Envergadura

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ①一行ごとに意味が完結する様に翻訳して下さい。分かり易さを優先して、できる限り少ない文字数でお願いします。

②カタカナ表記の英語は下記の内容になります。翻訳時はそのまま英語を使わないで翻訳して下さい。
・ドットは英語の「dot(点)」です。
・リトライは英語の「retry(再試行)」です。