Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Apr 2016 at 14:05

Japanese

その後ギターの調子はいかがですか?
是非楽しんで頂いていればとても嬉しいです。

突然のご連絡で申し訳ないですが、今月ずっと行きたかったドバイに遂に行けることになりました。
ドバイにいくことが私の夢だったので今からとてもわくわくしています!
あまり行ける機会もないので、もし都合が合えば是非お会いしたいのですが少しだけお時間頂けませんか?
まだ飛行機は予約していませんが、今月の中頃から月末にかけていく予定です。
是非お返事お待ちしております。
敬具

English

After that, are you playing guiter?
I'm pleased to enjoy yourself.

Suddenly, I'm sorry. I finally got to be able to go to Dubai I would like visit.
As I dream on going to Dubai, I'm very exiting.
There is no chance to go there, so if possible, would you meet me?
I haven't reserved air plane. I'm going to there this month from mid to end.
I'm wating to your writing.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.