Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Jan 2012 at 19:48
PAGE 43-1
Microsoft was also good at shaping the future direction of technology, most noticeably the spread of multimedia. In the early days of CD-ROM, for example, when the technology was struggling to be accepted, Gates funded a series of conferences to promote the CD-ROM concept. These events championed the cause of the new technology and placed Microsoft at the centre of the CD-ROM movement.
PAGE 43-4
The competition, the technological breakthroughs and the research make the computer industry, and in particular software, the most exciting field there is, and I think I have the best job in that business.'
43ページ-1
マイクロソフトはもっとも著名なマルチメディアの広告を使って、将来の技術の方向性を導くのも上手い。たとえばCD-ROMの初期に、その技術が受け入れられるのに右往左往していた時に、ゲイツはCD-ROMのコンセプトを提案するために一連の協議会を設立した。これらのイベントは新しい技術の根拠を擁護し、CD-ROMの動向においてマイクロソフトは中心的な立場になった。
43-ページ-4
競合、技術のブレイクスルー、そして研究は特にソフトウェアにおけるコンピュータ産業をもっともわくわくする分野に押し上げた。そしてその事業における最高の仕事を持っていると思う。