Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Jan 2012 at 18:45

ce70wn
ce70wn 50
English

PAGE 40-1
R&D FOREVER

Coming from the technical side, Bill Gates understood the importance of investing in research. He invested an extraordinarily high percentage of Microsoft's revenues in research and development. So much so that in 1984, Forbes magazine, which compiles an annual list of the richest people in the world, observed that Gates would never appear in its annual review of America's richest people, because, it said, he poured so much money into R&D. (As it turned out Gates was ranked #1 in the Forbes rich list for 13 straight years, before temporarily relinquishing his title to buddy Warren Buffet for 2008, only to regain his title of world's richest man in 2009.)

Japanese

ページ40-1
終わりのない研究開発

技術者であったBill Gates氏は、研究への投資の重要性を良く理解していた。彼はマイクロソフトの売り上げのうち驚くほど高い割合を研究開発に注いだ。それはあまりにも巨額であったため、1984年発刊のフォーブス誌の世界の大富豪特集では、Gates氏が米国の大富豪として名を載せることはないだろうとの見方を示していた。(結局、Gates氏はフォーブス誌で13年連続1位を獲得することになる。2008年にはWarren Buffet氏にその席を譲り渡すことになるが、2009年には再度、世界で最も裕福な人の称号を得た。)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"