Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Jan 2012 at 18:47
PAGE 40-1
R&D FOREVER
Coming from the technical side, Bill Gates understood the importance of investing in research. He invested an extraordinarily high percentage of Microsoft's revenues in research and development. So much so that in 1984, Forbes magazine, which compiles an annual list of the richest people in the world, observed that Gates would never appear in its annual review of America's richest people, because, it said, he poured so much money into R&D. (As it turned out Gates was ranked #1 in the Forbes rich list for 13 straight years, before temporarily relinquishing his title to buddy Warren Buffet for 2008, only to regain his title of world's richest man in 2009.)
40ページ 1
研究開発は永遠に
技術畑出身なので、ビル・ゲイツは研究への投資の重要性を理解していた。彼はマイクロソフトの歳入のうち、ものすごい金額を研究開発へと投入した。1984年、世界長者番付を毎年発表するフォーブスマガジンは、ビル・ゲイツがアメリカの長者番付に載ることは無いだろうと述べた。なぜなら、フォーブス誌がいうには、彼は研究開発に大金を注いでいるからだという。(2008年にウォーレン・バフェットにその座を奪われる前、ゲイツが13年間連続長者番付1位だった。そしてその後2009年に1位を奪取した。)