Translator Reviews ( Japanese → Spanish )
Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 31 Mar 2016 at 13:34
(霧)水蒸気を含んだ大気の温度が下がり、小さな水粒となり空中に浮かんだ状態
(雪の結晶)気温が低く湿度が高い、風が穏やかな条件で発生する
(クマムシ)あらゆる環境に生息する。宇宙空間でも10日間ほど生きる事が実験で確認された
(ダニ)全世界で約2万種。ダニだけで全昆虫相当の多様性があると言われる
(ゴマ)起源地はサバンナ地帯とされている
(ミジンコ)横から見ると目は左右あるように思えるが実際は単眼である
(米)稲の種子からもみ殻を取り去ったもの
(蟻)女王を中心とした母系社会を築いている
(Niebla) La condición en la que la temperatura del aire que contiene vapor de agua baja, y el vapor se convierte en partículas, y flota en el aire.
(Cristal de nieve) Se genera bajo la condición de baja temperatura con alto porcentaje de humedad y viento calmado.
(Tardígrados/ Osos de agua) Viven en cualquier ambiente. El resultado de un experimento confirmó que los tardígrados pueden sobrevivir durante 10 días aproximadamente hasta en el espacio.
(Garrapata) Existen 20 mil especies aproximadamente en el mundo. Dicen que la variedad de garrapata es igual a la de todos los insectos.
(Sésamo) Dicen que el lugar de origen es la zona sabana.
(Pulga de agua) Visto desde un lado, se ve como si tuviera los ojos derecho e izquierdo, pero en realidad tiene sólo un ojo.
(Arroz) Semillas de arroz después de eliminar la cascarilla.
(Abeja, Avispa, Avispón) Constituyen la sociedad matriarcal en la que existe una preponderancia de la autoridad femenina.