Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 61 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 31 Mar 2016 at 12:03

annhsueh
annhsueh 61 台湾出身、三十年の翻訳事務経験をしており日本語→中国語(繁)のAnnと申し...
Japanese

(猫)甘さを感じる味覚がなく、一生の70%を眠って過ごす

(カモメ)長時間の飛行移動の時には、半球睡眠を行う

(犬)嗅覚は人の数千~数万倍とされるが、視力は0.3程度

(ラフレシア)葡萄科のツル植物に寄生する。

(皇帝ペンギン)営巣せずに産卵する。雄が二カ月間絶食し卵と雛を守る

(ロブスター)寿命は極めて長く、推定年齢140歳のモノが発見された事がある

(ウミガメ)砂の温度が約28℃を境に、高いとメスが生まれ、低いとオスが生まれる

(シャコガイ)体内に取り込んだ褐虫藻と共生関係を作り上げる

Chinese (Traditional)

(貓)沒有甜的味覺,一生中的70%在睡眠中渡過

(海鷗)長時間飛行移動時,可以進行半球睡眠

(狗)嗅覚比人類強幾千至幾萬倍,但是視力約0.3左右。

(大王花)寄生在葡萄科藤蔓植物上。

(皇帝企鵝)不築巢產卵。公企鵝為保護卵和幼鳥絕食二個月

(龍蝦)壽命非常長,曾經發現據推算年齡140歳的龍蝦

(海龜)在砂的溫度約28℃為界線,高的話生雌性、低的話生雄性

(扇貝)與鑽入體內的褐蟲藻建立共生關係

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「(物の名称) その物の説明」という構成になっています。