Translator Reviews ( Japanese → French )
Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Mar 2016 at 17:43
先日のメールにて、伝えたいことをうまく伝えられなかったようです。
フランス語が苦手で誠に申し訳ありません。
私は4月15日ぐらいに、次の発注を行う予定です。
その便と一緒にE65を送って下さい。
そしてその便に不良品の代替品も一緒に送って頂くと有難いです。
この提案の方が、御社の負担が少なくなると思いました。
もし、御社が別の方法がよろしければ、それでも構いません。
いつも素早く親切な対応、感謝しています。
これからも長く取引させて頂きたいです。
どうぞよろしくお願いします。
Il semble que les explications dans mon mail de l'autre jour n'étaient pas clair.
Je suis désolé mais mon français n'est pas très bon.
Je compte placer ma commande suivante le 15 avril.
Envoyez le E65 avec cette commande.
Je vous serai aussi reconnaissant si vous pouvez y joindre
l'article de rechange pour l'article défectueux.
Je pense que ce sera aussi plus facile pour votre société.
Si vous avez une autre proposition, n'hésitez pas à me faire savoir.
Je vous remercie pour votre rapidité et amabilité,
et compte sur votre soutien à l'avenir.
Cordialement.