Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 53 / Native Korean / 0 Reviews / 28 Mar 2016 at 17:11

kang_2016
kang_2016 53 国籍は韓国、日本在住歴10年目になります。主に日韓から韓日、英和の翻訳を承...
Japanese

国内でのライヴショウでは初採用となる、長さ約6メートルの巨大跳ね上げリフターを複数枚使用した特殊ステージやパフォーマーが命綱無しで挑んだ緊張感溢れる空中ブランコのパフォーマンス、7変化の衣装など、進化し続ける“浜崎あゆみショウ”の見所が満載!
さらに、12月発売シングル「Feel the love / Merry-go-round」でコラボレーションしたm-floや、DJ Hello Kittyがサプライズ出演した貴重な映像を納めた永久保存版!!

Korean

국내 라이브쇼 사상 처음으로 채용되는 길이 약 6미터의 거대 점프 리프터를 복수 사용한 특수 스테이지와 퍼모머들이 구명줄 없이 도전하는 긴장감 넘치는 공중 그네 퍼포먼스, 7번 변화하는 의상 등, 진화를 계속하는 "AYUMI HAMASAKI"의 볼거리가 만재!
게다가 12월 발매 싱글 'Feel the love / Merry-go-round'에서 콜라보레이션한 m-flo와 DJ Hello Kitty가 서프라이즈 출연한 귀중한 영상을 담은 영구보존판!!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ■浜崎あゆみ
アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。